I know that many of you can hardly wait for World Dictionary
Day on Friday of next week, and I am sure you are planning your celebrations
already. My own plan - or challenge, if you like – in the build-up to the day, is
to entertain you with some posts inspired by food words. These little stories
are especially dedicated to fellow logophiles and writers, and of course, every
marvelous librarian and other type of book custodian in the galaxy.
Firstly, to explain World Dictionary Day. This is celebrated
on the anniversary of te birth of Noah Webster in colonial Connecticut in 1758.
Webster was a lexicographer, educationist, and spelling reformer who produced
his first word-book, A Grammatical
Institute of the English Language in 1783, a blue-bound text which remained
a school-room classic for over a century. In 1806 he published his first
dictionary-proper, A Compendious
Dictionary of the English Language. It was another two decades before (in
1828), the work for which he is best known was published - the two-volume American Dictionary of the English Language.
Today, to start things off, I want to consider the food-word ‘grub.’
Interestingly,
the 1857 edition of Webster’s American
Dictionary of the English Language does not contain any food-related uses
of the word ‘grub’. I find this surprising, as the Oxford English Dictionary cites the first written occurrence of the
word as referring to food as being in 1659. The reference is from A Dialogue betwixt an Exciseman and Death,
which is “transcribed from a printed copy in the British Museum” and appears in
Ancient Poems, Ballads, and Songs of the
Peasantry of England, published in 1846.
1659: Exciseman:
Let's joyne together; I'le pass
my word this night
Shall yield us grub, before the
morning light.
It seems strange to me that a word in use in England in 1659
did not find its way into a nineteenth century American dictionary. Perhaps it
was lost in the migration. Or perhaps I have simply not done enough research.
So, let us see what else the OED has to say about the word “grub. As a slang expression, it
means “Food or Provender of any kind.” No surprises there. The etymology is
related to the verb, “to grub”, meaning “to dig superficially; to break up the surface
of the ground,” and has very old Germanic roots. No doubt the meaning of grub
as food relates to the foraging for, or storage of, very basic root crops, or
perhaps even grubs as “larvae of insects …”
Other dictionaries, you ask?
The English writer Samuel Johnson’s famous work A Dictionary of the English Language was
first published in 1755, so pre-dated Webster’s seminal work by over seven
decades. It gives the noun ‘grub’ as
having two meanings: (1) a small worm, and (2) a short thick man, a dwarf. Hmmm
… no food reference, in spite of the OED’s (admittedly second-hand) citation
from 1659. I find it hard to believe that Johnson made an error of omission. Methinks
one of us ought to find a copy of A
Dialogue betwixt an Exciseman and Death, and check the authenticity of the
reference. When one of us has the time, of course.
Time is
fleeting however, so proper research must wait. In the meanwhile, may I give
you a recipe from a cookery book published in the same year as Samuel Johnson’s
dictionary? I have chosen Poor Knights of Windsor, a variation on the theme of
French toast from A New and Easy Method
of Cookery, by Elizabeth Cleland (Edinburgh, 1755.) I have given a recipe
for a World War II version of Poor Knights of Windsor previously, so I thought
it might be an interesting comparison – and very fine grub indeed.
Poor Knights of Windsor.
Take a Roll, and cut it into
Slices; soke them in Sack [sherry], then dip them in Yolks of Eggs, and fry
them; serve them up with beat Butter, Sack, and Sugar.
1 comment:
Huh. The German name for a french-toast-like dessert translates directly into English as "poor knights", too.
Post a Comment