Yesterday
my starting point was The Art of Naming
Dishes on Bills of Fare (New York, 1920) by L. Schumacher. I want to give
you a little more from this book today, and tomorrow will move on to another
topic.
As we
found yesterday, Mr. Schumacher found much fault with menu descriptions of the
time, which he felt were often unintelligible to the restaurant customer. He
offered some suggestions towards the solution of the problem in the chapter
entitled Rules for the Naming of Dishes.
In naming dishes two main factors
are recommended: to mention their main ingredients and the way they are
prepared. Secondary designations, such as geographical or personal names can
then follow. Let us consider the soups. Before giving them a second
designation, the main elements, snch as meats, vegetables, etc., should be
taken into consideration, as there are meat soup, vegetable soup, fruit soup,
etc.
When soups
are prepared mainly or entirely out of a certain kind of meat, vegetable, etc.,
they have to be named as chicken soup, pea soup, tomato soup, cherry soup, etc.
When soups are prepared in a particular way they must be called pea puree soup
(strained pea soup), chicken cream soup, thick tomato soup, beef consomme,
clear turtle soup, etc. All ingredients with few exceptions are considered as substitute
designations and are seldom mentioned, but expressed by style names as Choiseul
style, Royal style, Manhattan style, etc. Simple soups which contain mainly one
ingredient like dumplings, semola, etc., can be named with their contents as
cherry soup w. dumplings, wine soup w. semola, etc. That it is absolutely necessary
to name soups, as other dishes with their main ingredients and their manner of
preparation is shown by different soups which have the same style of
designation as for instance: — Clear
chicken soup, Choiseul; Chicken cream soup, Choiseul; Chicken consomme,
Choiseul. If they were all called simply Soup, Choiseul, one could not tell
which kind was meant, and there is certainly a big difference between each one.
It is the
same with all other dishes. First mention the main ingredients (elements) and then
the manner of preparation as boiled, baked, roasted, braised, stewed, rolled,
mixed, filled, stuffed, larded, etc., before any minor title is given. An
exception to this are dishes which have names that already include a certain
style of preparation such as fricassee, stew, ragout, etc., but the principal
element (ingredient) should be given as chicken fricassee, veal fricassee, veal
ragout, beef ragout, etc. Also other dishes such as peas, carrots, spinach,
etc., when prepared plain, do not need any special designation as everybody
knows they are prepared in the plain customary way. If they are prepared in a
special way, then it is to the advantage of every restaurateur to mention it,
as for instance: Creamed carrots, Spinach
with egg, Puree of peas, etc. If the preparation is a complicated one so
that a short name cannot be given besides that of the main contents of a dish,
then the proper names should be quoted as: Carrots,
English: Spinach, Monroe; etc.
These
recommendations of course only apply when the goal is absolute consistency of
interpretation of classical dishes, and the corollary of complete absence of
innovation. Sadly, this does not help with my issue of the style of many modern
restaurant bills of fare with their extremely lengthy, tedious, and – let’s
face it – pretentious style. Or am I the only person feeling this way?
As the
recipe for the day, I give you Potage
Choiseul, from Auguste Escoffier’s A
Guide to Modern Cookery (1907.)
Potage Choiseul.
Prepare a “purée Conti” (No. 640)
with an excellent fumet of game.
Garnish with two tablespoonfuls
of sorrel, ciseled, and cooked in butter, and two tablespoonfuls of poached
rice.
Puree de Lentilles, otherwise Conti
Soak three-quarters of a pint of
lentils in lukewarm water for two hours. Put them in a stewpan with two oz. of
very lean breast of bacon, blanched,
cooled, and cut into dice, and one quart of white consommé. Set to boil, skim,
add three oz. of carrots, one onion, and one faggot, and cook very gently.
Drain the
lentils, pound them together with the bacon, moisten the purée with a few
tablespoonfuls of cooking-liquor, and rub through tammy. Rectify the
consistence with some reserved cooking-liquor, then treat the purée in the
usual way and add butter when about to serve.
Garnish
with two tablespoonfuls of bread dice fried in butter and a pinch of chervil pluches.
N.B. — It
should be borne in mind that the aromatic garnish used in cooking dry
vegetables of what kind soever should be withdrawn before pounding the latter,
that they may be rubbed through tammy.
3 comments:
The purpose of modern restaurant descriptions is assure the diner of his moral virtue, not to explain the dish.
that's great, Foose! :-) when I steal it, do you deserve the credit?
I agree with Tess, Foose! Very true and very quoatable!
Post a Comment